Латинська фраза та переклад: "Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplor in arcaПриблизний переклад: «Публіка шичить на мене, але я радію собі, коли вдома споглядаю монети в своїй скриньці». 20 червня 2023 р.
Сер Артур Конан Дойл останній рядок у Дослідженні в Скарлет Скотт зазначає: Google показує переклад "Публіка на мене шипить, але я аплодую собі вдома і водночас споглядаю гроші в своїй скрині».
The Final Showdown and the Masking of the Culprit Хоуп, у свою чергу, вражений гострим інтелектом Холмса і пропонує поділитися своєю історією, перш ніж його заарештують. Зрештою, План помсти Хоупа зривається, і він помирає від серцевого нападу, не встигнувши постати перед судом.
Етюд у багряному | Цитати
- Ви не повинні звинувачувати мене, якщо ви з ним не ладите. …
- Ви були в Афганістані, я бачу. …
- Жодна людина не обтяжує свій розум дрібницями, якщо у нього немає вагомих причин. …
- Я добре знаю, що в мене є бажання прославити своє ім’я. …
- Кажуть, що геніальність — це нескінченна здатність до зусиль.
до кінця > usque ad finem.
Латинська фраза та переклад: "Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplor in arcaПриблизний переклад: «Публіка шипить на мене, але я радію собі, коли у власному домі споглядаю монети в своїй скриньці».